Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

оказаться на мели

  • 1 оказаться на мели

    2) Colloquial: be in dry dock

    Универсальный русско-английский словарь > оказаться на мели

  • 2 оказаться без денег

    Универсальный русско-английский словарь > оказаться без денег

  • 3 как рак на мели

    (оказаться, остаться и т. п.)
    разг.
    cf. be left stranded; be left in the basket; be in low water (on the rocks)

    - Изволите видеть, умней законов уж они стали! А на поверку вышло, что умника ихнего, за резкость в распоряжениях, перевели в другое место; а они и остались, как рак на мели. (А. Писемский, Тысяча душ) — 'So you see, they think they're cleverer than the law! Of course it all ended in the clever man being transferred to another place for the harshness of his orders, and his assistants being left stranded.'

    Русско-английский фразеологический словарь > как рак на мели

  • 4 на мели

    СИДЕТЬ НА МЕЛИ; НА МЕЛИ быть, оказаться и т.п. both coll
    [VP (1st var.) or PrepP, Invar, subj-compl with copula (2nd var.; subj: human]
    =====
    to be (be left etc) with very little or no money:
    - X сидит на мели X is (almost <practically, flat etc>) broke;
    - X is (really) short of <on> cash;
    - X is without < does not have> a kopeck <a penny, a cent etc> to his name;
    - X is (completely <practically etc>) without means.
         ♦ Теперь мы сами удивлялись, куда ушли все деньги и почему мы сразу на мели (Гинзбург 2). And now we were ourselves astonished at where all the money had gone; all at once we were without means (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на мели

  • 5 сидеть на мели

    СИДЕТЬ НА МЕЛИ; НА МЕЛИ быть, оказаться и т.п. both coll
    [VP (1st var.) or PrepP, Invar, subj-compl with copula (2nd var.; subj: human]
    =====
    to be (be left etc) with very little or no money:
    - X сидит на мели X is (almost <practically, flat etc>) broke;
    - X is (really) short of <on> cash;
    - X is without < does not have> a kopeck <a penny, a cent etc> to his name;
    - X is (completely <practically etc>) without means.
         ♦ Теперь мы сами удивлялись, куда ушли все деньги и почему мы сразу на мели (Гинзбург 2). And now we were ourselves astonished at where all the money had gone; all at once we were without means (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сидеть на мели

  • 6 сидеть на мели

    тж. оказаться (остаться) на мели
    разг.
    be in low water (waters); be at low-water mark; be on the rocks; hit rock bottom; be on the beach; cf. be < right> on one's bones; be behind a cloud; be in a jam; be badly off

    У Лоу запас прочности гигантский, а у него фу-фу! Он остался на мели. "Ничего, ничего, мы вам компенсируем потери", - говорили они. (В. Черняк, Час пробил) — Lowe had huge reserves, while he had nothing. He hit rock bottom. 'Don't worry, we'll compensate you for your losses,' they had told him.

    Русско-английский фразеологический словарь > сидеть на мели

  • 7 как рак на мели

    КАК РАК НА МЕЛИ сидеть, оказаться и т.п. coll
    [ как + NP; Invar; adv or subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]
    =====
    (to be, find o.s.) in a very difficult position - in a tight spot; in a (real) jam (fix, pickle, pinch); up the creek (without a paddle).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как рак на мели

  • 8 посаженный на мель

    Русско-английский большой базовый словарь > посаженный на мель

  • 9 сесть на мель

    Русско-английский большой базовый словарь > сесть на мель

  • 10 сажать на мель

    Русско-английский большой базовый словарь > сажать на мель

  • 11 посаженный на мель

    Русско-английский военно-политический словарь > посаженный на мель

  • 12 М-63

    СИДЕТЬ НА МЕЛИ НА МЕЛИ быты,, оказаться и т. п. both coll VP (1st var.) or PrepP, Invar, subj-compl with copula (2nd var.) subj: human to be (be left etc) with very little or no money
    X сидит на мели = X is (almost
    practically, flat etc » broke
    X is (really) short of (on) cash X is without (does not have) a kopeck (a penny, a cent etc) to his name X is pressed for cash X is (completely
    practically etc)) without means.
    Теперь мы сами удивлялись, куда ушли все деньги и почему мы сразу на мели (Гинзбург 2). And now we were ourselves astonished at where all the money had gone
    all at once we were without means (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-63

  • 13 Р-70

    КАК РАК НА МЕЛИ сидеть, оказаться и т. п. coll (как + NP Invar adv or subj-compl with copula (subj: human fixed WO
    (to be, find o.s.) in a very difficult position- in a tight spot
    in a (real) jam (fix, pickle, pinch) up the creek (without a paddle).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-70

  • 14 положение

    сущ.
    1. situation; 2. position; 3. post; 4. location
    Русское многозначное существительное положение относится как к физическому расположению предмета или человека, так и к социальному, общественному месту, которое человек занимает. Английские соответствия различают эти аспекты и передают эти значения разными словами, для которых типична разная сочетаемость.
    1. situation — (существительное situation многозначно): a) положение, обстановка, положение дел, ситуация: an international situation — международное положение; a financial (strategic) situation — финансовое (стратегическое) положение; ice situation —ледовая обстановка; price situation — уровень/положение цен; the situation at the front — обстановка на фронте Let me know the situation. — Дайте мне знать о положении дел. b) положение, состояние: a happy situation — приятная ситуация; a pleasant situation — удачное положение; to be/to find oneself in a dangerous situation — оказаться в опасном положении; to get into an unpleasant situation — попасть в неприятное положение; to plunge into an awkward situation — вляпаться в неловкое положение; to barge into a dangerous situation — влипнуть в опасную ситуацию/попасть в неловкую ситуацию c) ситуация, момент, эпизод: a dramatic situation — драматический эпизод/драматический момент/ драматическая сцена The play is full of dramatic (strong) situations. — В пьесе много драматических (острых) сцен./В пьесе много драматических (острых) моментов./В пьесе много драматических (острых) эпизодов. d) место, служба, работа: to look for a good situation — искать хорошее место; to find a situation of a governess — найти место гувернантки/найти работу гувернантки; to lose one's situation — потерять место/потерять работу e) расположение: The situation of the house is very convenient — Дом очень удобно расположен. Значение situation состояние, положение — ассоциируется с территорией, физическим местом, обычно вызывающим определенное состояние, чувство, ощущение. Эти ассоциации проявляются в следующих словосочетаниях: a pleasant/happy situation — может быть сравнимо с вашим положением; unpleasant situation — сравнимо с опасным моментом We are in a situation where there is no real winner. — В нашей ситуации реально нет победителя./В наших сложившихся обстоятельствах реально нет победителя. In this work, the author is back on familiar territory. — В этом произведении автор имеет дело со знакомой ему ситуацией. It is time for her to leave the family nest. — Настало время, когда ей пора покинуть родное гнездо. I have felt at home since the moment I started working here. — Я почувствовал себя как дома с первого момента, когда начал здесь работать. This is right up my street/alley. — Это как раз по-моему./Здееь мне все правится. The park is a haven for tired shoppers. — Парк для усталых покупателей — просто рай. This town lias always been a culture desert. — Этот город всегда был пустыней культуры. That part of the city is nothing but a jungle. — Эта часть города просто джунгли. Не spends many years in the political wilderness. — Он мною лет был в самой гуще политической жизни. This is a potential minefield for beginners. —Для новичков это как сплошное минное поле. We have a very rocky road to travel. — Нам предстоит тернистый путь. I have been caught between a rock and a hard place. — Я оказался между двух огней. We were left high and dry when they withdraw our funding. — Мы оказались на мели, когда они прекратили нас финансировать. Не is in a tight spot. — Он в очень трудном положении.
    2. position — (существительное position многозначное): a) положение, место нахождения, расположение: to be in position — быть на месте/занимать обычное положение/занимать правильное положение; to be out of position — быть не на месте The house has a very good position. — Дом удобно расположен. The players were in position. — Игроки были на своих местах. b) положение, поза: to be in an awkward position —лежать в неудобном положении/лежать и неудобной позе c) положение, должность, пост, общественное положение: to hold/to occupy a high position — занимать ведущее положение/занимать высокий пост; to look for a good position — искать хорошую должность; to lose one's position — потерять свое место/свою должность/ свое положение d) положение, возможность: from a position of force/strength — с позиции силы; to be in a position to do smth — иметь возможность что-либо сделать Unfortunately I am not in a position to help you. — К сожалению, у меня нет возможности помочь вам. She put me into a very false position. — Она поставила меня в очень неловкое положение. e) положение, позиция, точка зрения, отношение: We expect you to take a more definite position. — Мы надеемся, что вы займете более определенную позицию. They took up a very firm position. — Они заняли очень твердую позицию.
    3. post — положение, пост (ответственное положение, важная или высокая должность): a diplomatic post — дипломатический пост; to hold high political posts — занимать высокие политические посты
    4. location — положение, местоположение, расположение (на местности): This is a comfortable location for a new school. — Здесь удобное место для новой школы. I like the location of the hotel — at a five minutes' walk from the underground. — Мне нравится, как расположена гостиница — в пяти минутах ходьбы от метро.

    Русско-английский объяснительный словарь > положение

См. также в других словарях:

  • оказаться на мели — профуфыниться, прогореть, разориться, обанкротиться, вылететь в трубу Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • ОКАЗАТЬСЯ НА МЕЛИ — кто, что [чего] Находиться в затруднительном материальном положении. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (социальный институт) (Х), предприятие, организация (Z) испытывает недостаток денег или других материальных средств для удовлетворения… …   Фразеологический словарь русского языка

  • БЫТЬ НА МЕЛИ — кто, что [чего] Находиться в затруднительном материальном положении. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (социальный институт) (Х), предприятие, организация (Z) испытывает недостаток денег или других материальных средств для удовлетворения… …   Фразеологический словарь русского языка

  • СИДЕТЬ НА МЕЛИ — кто, что [чего] Находиться в затруднительном материальном положении. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (социальный институт) (Х), предприятие, организация (Z) испытывает недостаток денег или других материальных средств для удовлетворения… …   Фразеологический словарь русского языка

  • USS Monitor — «Монитор» USS Monitor …   Википедия

  • Монитор (броненосец) — Монитор USS Monitor Броненосец Монитор Основная информация Тип броненосец …   Википедия

  • разориться — обанкротиться, потерять состояние, прогореть, обеднеть, обнищать; вылететь в трубу, накрыться медным тазом, оказаться на мели, профуфыниться, промотаться, пропиться, поиздержаться, израсходоваться, захудать, изубыточиться, растрясти карман,… …   Словарь синонимов

  • попасть в трудное положение — ▲ перейти (в состояние) ↑ быть в тяжелом положении оказаться в трудном положении. ставить [поставить] в трудное положение стать в тупик. оказаться на дне колодца. попасть в переплет [в переделку]. попасть [попасться. угодить] как кур во щи.… …   Идеографический словарь русского языка

  • ОБМЕЛЕТЬ — (То be neaped) 1. О судне стоя на якоре или швартовах, оказаться на мели при убыли воды. 2. О реке когда вследствие понижения уровня воды плавание судов по ней стало затруднительно. 3. О затоне когда в нем делается мелко от наносных песков со… …   Морской словарь

  • безденежье — ▲ отсутствие ↑ финансовые средства безденежье отсутствие финансовых средств. безденежный. ни гроша [ни алтына. ни копейки. ни копья. ни полушки] . ни гроша нет. ни гроша денег. без гроша (# сидеть). без копейки. сидеть на мели. оказаться на мели …   Идеографический словарь русского языка

  • обмеле́ть — еет; сов. 1. (несов. мелеть). Стать мелководным. Давно уже обмелели пруды, зацвели бассейны, замолкли фонтаны и пересохли веселые ручейки. Гайдар, Военная тайна. 2. Сесть на мель, оказаться на мели. Обмелевшая с весны барка печально сидит на… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»